Archives de catégorie : conte de fée / fairy tales

Enfin j’ai agis / Finally I acted / 最後に #詩を演じました #poem

ainsi j’ai pris mon courage à deux mains–car aujourd’hui je n’ai pas remis à demain–donc les choses que j’ai retardé à exécuter–car avant je préférais encore procrastiner–là puis je me trouvais des excuses sans fin–car à rien foutre, je me … Lire la suite

Publié dans bécosse / sarcasms, bilingual, conte de fée / fairy tales, Divertissement, Entertainment, hero, Japanese or others languages, poésie / poems, spirituality | Laisser un commentaire

Cruel choix / Terrible choice / 残酷な選択 #詩 #poem #startrek

quand le cristal temporel j’ai touché–mon destin cruel il m’a alors montré–donc moi je pensais pouvoir l’éviter–alors pour ce faire j’ai tout essayé–plus le jour fatidique s’est approché–un autre destin il m’a alors montré–une série des malheurs provoqués–si jamais là … Lire la suite

Publié dans astronomie, bécosse / sarcasms, bilingual, censored / censuré, conte de fée / fairy tales, Divertissement, doom, Entertainment, hero, Japanese or others languages, poésie / poems, science / fiction, Selene / Time travel, spirituality, vieux ou malade | Laisser un commentaire

Fronde dans la zone de décalage temporel stellaire / Sling in the Stellar Timeshift Zone / ステラ タイムシフト ゾーンのスリング #詩 #poem

le voyage temporel par fronde stellaire –ce n’est pas vraiment si simple à faire –car la bonne étoile alors il faut choisir –ses mouvements doivent être connus –.puis sa trajectoire on doit bien définir –par l’effet de fronde il faut … Lire la suite

Publié dans Entertainment, Divertissement, astronomie, science / fiction, poésie / poems, doom, bilingual, Japanese or others languages, conte de fée / fairy tales, hero | Laisser un commentaire

Alignement des portails subspatiaux / Subspace Portal Alignment / 亜空間ポータルの整列 #詩 #poem

les paires de cristaux Galen sont si fortement liés–que leur lien subspatial reste constamment activé–alors que les portails subspatiaux furent inventés–on les a donc vite utilisés là pour les synchroniser–car par ce lien deux portails se retrouvent alignés–mais ce solide … Lire la suite

Publié dans Entertainment, Divertissement, astronomie, science / fiction, bécosse / sarcasms, poésie / poems, bilingual, Japanese or others languages, conte de fée / fairy tales, hero | Laisser un commentaire

Frustration contrôlée / Controlled frustration / 制御されたフラストレーション #詩 #poem

alors si à certains jeux vous jouez–et la version gratuite vous utilisez–vous vivrez la frustration contrôlée–des annonces vous devrez écouter–car pour des options là débloquer–vous serez tenté de vous les payer–ou sinon vous serez désavantagés–votre frustration va vite augmenter–souvent pour … Lire la suite

Publié dans bécosse / sarcasms, bilingual, conte de fée / fairy tales, Divertissement, Entertainment, hero, Japanese or others languages, poésie / poems, science / fiction, spirituality | Laisser un commentaire

Éternels poisons / Eternal poisons / 永遠の毒 #詩 #poem #PFAS

nos ancêtres les avaient créés-cela il a a des milliers d’années-encore ils vont nous exterminer-nous naissons déjà empoisonnés-ainsi beaucoup seront mort-nés-les autres ne seront pas en santé-bien peu atteindront leur majorité-pourquoi nos ancêtres du passé-là eux en ont-ils autant fabriqués-ces … Lire la suite

Publié dans bécosse / sarcasms, bilingual, conte de fée / fairy tales, Divertissement, doom, Entertainment, food, hero, Japanese or others languages, Non classé, poésie / poems, science / fiction, spirituality, vieux ou malade | Laisser un commentaire

Le nouveau chemin de fer clandestin / the new Underground Railroad / 地下鉄道 #詩 #poem

là le chemin de fer clandestin a été ressuscité–au lieu d’esclaves, des immigrants il va amener–car du Mexique au Canada il est alors autorisé–parce que le Canada n’a pas le droit de refuser–et chaque jour des centaines vont l’emprunter–car les … Lire la suite

Publié dans bécosse / sarcasms, bilingual, conte de fée / fairy tales, Entertainment, hero, Japanese or others languages, poésie / poems, spirituality | Laisser un commentaire

Lièvres menteurs vs la tortue vérité / Hare lies vs tortoise truth / うさぎの嘘と亀の真実 #詩 #poem

si les mensonges des menteurs-là ils prennent vite l’ascenseur-tandis qu’alors la simple vérité-elle ne prend que les escaliers-et les mensonges vite diffusés-ils seront chassés par la vérité- so if the lies of the deceivers –they take the elevator rapidly –while … Lire la suite

Publié dans bécosse / sarcasms, bilingual, conte de fée / fairy tales, Divertissement, Entertainment, hero, Japanese or others languages, poésie / poems, spirituality | Laisser un commentaire

Bombe à catalyse au mercure rouge / Red mercury catalysis bomb #poem

-donc la bombe à mercure rouge dilué–ou bombe à catalyse si vous préférez–elle est presqu’impossible à fabriquer–le mercure rouge étant dur à stabiliser-.-il a une masse critique très peu élevée–soit 1000 fois moins que le plutonium –-chaque atome produit doit … Lire la suite

Publié dans bécosse / sarcasms, bilingual, conte de fée / fairy tales, Divertissement, Entertainment, hero, poésie / poems, science / fiction, spirituality | Laisser un commentaire

Ne croyez personne / Don’t believe anyone / 誰も信じないで #詩 #poem #parody #parano

la beauté dans tous les complots–c’est plus que c’est vraiment gros–plus c’est séduisant et bien beau–et dans certains de ces complots–qui sont alors de très haut niveau–ils impliquent des milliards d’idiots–qui participent alors à ce complot–mais ainsi ils sont donc … Lire la suite

Publié dans bécosse / sarcasms, bilingual, conte de fée / fairy tales, Divertissement, doom, Entertainment, hero, Japanese or others languages, poésie / poems, science / fiction, spirituality, vieux ou malade | Laisser un commentaire